Translation of "despite having" in Italian


How to use "despite having" in sentences:

As you can see here on this graph, in blue, these are all other mammals, but bats can live up to nine times longer than expected despite having a really, really high metabolic rate, and the question is, how can they do that?
Come vedete in questo grafico, in blu, ci sono anche altri mammiferi, ma i pipistrelli possono vivere fino a nove volte più del previsto nonostante abbiano un altissimo tasso metabolico, e la domanda è, come fanno?
In fact, we applied a lot of rocket design techniques to make the car light despite having a very large battery pack.
Di fatto, abbiamo applicato molte delle tecniche di design dei veicoli spaziali per rendere l'auto leggera nonostante le grosse batterie.
For some, their flesh will be marked for life, despite having made it home from the camps.
Alcuni porteranno per sempre i segni sulla pelle.
Many were conducted in under two minutes, but in many cases, the perpetrators remained on the premises far longer, despite having the money.
Molte si sono svolte in pochi minuti. Ma, spesso, i criminali sono rimasti nell'edificio molto di più, nonostante avessero i soldi.
Yet, despite having made this effort to live, everybody's disappointed.
Eppure, malgrado questo sforzo per vivere... sono tutti delusi.
Ali Baba drove right the fuck by, ass-fucked us, and we slept right through it, despite having two people on watch all night.
Che ali babà ci è passato accanto e ci ha fottuto mentre dormivamo, nonostante avessimo due di guardia tutta la notte.
She is in a terrible mood, despite having won the lottery.
Egli era di pessimo umore, anche dopo aver vinto alla lotteria.
Despite having a common child, the couple entered into marriage only in 2009.
Nonostante abbia un figlio comune, la coppia è entrata in matrimonio solo nel 2009.
Blake Redding, son of governor Dean Redding passed the exam, despite having the lowest score at Vista Point High.
Blake Redding, figlio del governatore Dean Redding ha superato l'esame, pur avendo il punteggio piu' basso a Vista Point High.
However, it is artificial to argue that, despite having separate personality, a collecting society is merely the extension of each of its members acting on his or her own behalf.
Tuttavia, è artificioso sostenere che, pur avendo personalità giuridica distinta, un ente di gestione collettiva non è che l’estensione di ciascuno dei propri membri, che agisce per loro conto.
She seems to deeply care about people, despite having a very “teenage”, superficial view of them.
Sembra preoccuparsi profondamente delle persone, nonostante abbia una visione "adolescente" e superficiale.
You ought to know that treating warts, despite having non-prescription solutions, brings some risks.
Si dovrebbe sapere che il trattamento delle verruche, pur avendo le soluzioni non soggetti a prescrizione, porta alcuni rischi.
He got a 1, 600 on his SATs, and he didn't go to Yale, despite having a free ride.
Prese il massimo dei voti all'esame di maturità e non andò a Yale, nonostante ne avesse la possibilità.
Jeremy will have an opinion on this, despite having bought a farm on which, for many years, he was paid to not grow anything.
Jeremy può pensare quello che vuole, ma quando ha comprato una fattoria, per anni ha ricevuto soldi per non coltivare niente.
Despite having 10 hp more than the previous version, the MAN D26 engines weigh less and meet all the requirements of the Euro 6 standard.
Nonostante i 10 CV in più rispetto alla versione precedente i nuovi motori MAN D26 pesano di meno e rispettano completamente i requisiti della norma Euro 6.
Despite having DNA that links the defendant to the crime, we may not have the material evidence to secure a murder conviction with special circumstances.
Nonostante ci sia del DNA che collega l'imputato al crimine, potremmo non avere le prove materiali per assicurare una condanna per omicidio con aggravanti.
Brandon remained the object of Allison's affection despite having once said, within earshot,
Brandon era rimasto l'oggetto delle attenzioni di Allison benche', una volta, ad alta voce, Brandon avesse detto:
grandmother, two uncles, despite having no priors, were locked up as political dissidents and facing death.
Una nonna, due zii. Nonostante non avessero precedenti, erano stati... imprigionati come dissidenti politici ed erano ad un passo dalla morte.
I just used that finger bowl to wash my hands, something I didn't do all day, despite having dropped turdlets off at the pool twice.
Ho appena usato quella zuppiera per lavarmi le mani, cosa che non faccio da ieri, pur avendo tirato fuori dei pezzetti di merda dalla piscina. - Due volte.
And it kind of reminds me of the time, last year, when you tried to join the Dollar Scholars despite having no experience with caddying, and not even a rudimentary knowledge of the game of golf.
Mi viene in mente l'anno scorso, quando hai cercato di entrare nei Tirati a Lucido nonostante non avessi nessuna esperienza come caddy e nemmeno una minima conoscenza del golf.
And Dalbir had to prove his loyalty to MAK despite having a non-Muslim girlfriend, which means he had to do something recently to take advantage of said girlfriend.
E Dalbir... ha dovuto dimostrare la sua lealtà al MAK, avendo una fidanzata non musulmana, il che significa che ha dovuto fare qualcosa per sfruttare la suddetta fidanzata.
However, despite having the widespread sympathy of the public and the prospects for a significant financial award, you committed the horrible crime that brings you here to be sentenced today.
Malgrado il favore dell'opinione pubblica e la possibilità di un importante risarcimento, lei ha commesso l'orribile delitto che l'ha fatta condannare.
Despite having a broken leg Ewa went on a business trip to another EU country.
Nonostante avesse una gamba ingessata, Ewa si è recata in un altro paese dell'UE per lavoro.
Soren told us that despite having a huge range of box sizes on offer, they also build bespoke boxes that suit customer’s requirements.
Soren ci ha detto che, nonostante abbia una vasta gamma di formati di scatole, costruiscono anche scatole su misura che soddisfano le esigenze del cliente.
Despite having anti-corruption instruments in place, EU countries have not been consistent in implementing them.
Pur disponendo di strumenti anticorruzione, i paesi dell’UE non li hanno attuati in maniera coerente.
Despite having ordered numerous measures of inquiry and measures of organisation of procedure, the General Court did not invite the parties to comment on the matter of whether the action had been brought in time.
Pur avendo disposto numerosi mezzi istruttori e misure di organizzazione del procedimento, il Tribunale non ha invitato le parti a presentare osservazioni circa la questione della tempestività del ricorso.
Countries such as South Korea, South Africa, and India have established currency futures exchanges, despite having some capital controls.
Paesi come la Corea del Sud, il Sudafrica e l'India hanno istituito scambi di futures in valuta, pur avendo alcuni controlli sui capitali.
Despite having a broken arm, Ewa went on a business trip to another EU country.
Nonostante avesse un braccio ingessato, Ewa si è recata in un altro paese dell'UE per lavoro.
Despite having a family who doesn't care about her, Matilda’s brilliance, charm, and special powers keep readers rooting for her from beginning to end.
Pur avendo una famiglia che non si preoccupa di lei, la brillantezza, il fascino e le potenzialità speciali di Matilda tengono i lettori radicati per lei dall'inizio alla fine.
Despite having 10 hp more power than the previous version, our new D26 engines weigh 70 kg less and meet all the requirements of the Euro 6 standard.
Nonostante i 10 CV di prestazioni in più rispetto alla versione precedente i nuovi motori D26 pesano 70 kg in meno e rispettano completamente i requisiti della norma Euro 6.
However, cities, despite having this negative aspect to them, are also the solution.
Tuttavia le città, pur presentando questo aspetto negativo, rappresentano anche la soluzione.
Despite having only two options, both of which have significant drawbacks, men currently account for 30 percent of all contraceptive use, with 10 percent of couples relying on vasectomy and 20 percent of couples using condoms.
Pur avendo solo due opzioni, le quali hanno entrambe significativi svantaggi, gli uomini contano attualmente per il 30% dell'uso di contraccettivi, con il 10% delle coppie che si affida alla vasectomia e il 20% delle coppie che utilizza il preservativo.
Despite having limited access to space and money, the homes in the area are designed with care and detail.
Nonostante lo spazio e i soldi siano limitati, le case in quest'area sono progettate con cura e dettaglio.
During the early 2000's, the continued growth of our big data outstripped our capability to analyze it at CERN, despite having buildings full of computers.
Nei primi anni 2000, la continua crescita dei nostri big data superó la nostra capacitá di analizzarli al CERN nonostante avessimo edifici pieni di computer.
And unfortunately, there is actually some evidence that this data analysis, despite having lots of data, does not always produce optimum results.
E sfortunatamente, ci sono delle prove che questa analisi dei dati, nonostante la grossa mole di dati, non porta sempre ottimi risultati.
We noticed that some mothers, despite having been carefully caring for their children for many years, had been able to maintain their telomeres.
Avevamo notato che alcune di quelle madri, nonostante si fossero prese molta cura dei loro bambini per molti anni, erano state in grado di mantenere i loro telomeri.
Despite having a research establishment that is the envy of the world, more than half of the American public don't believe in evolution.
Nonostante un sistema di ricerca che fa invidia al mondo intero, più della metà dell'opinione pubblica americana non crede nell'evoluzionismo.
2.2267010211945s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?